Que tal aprender espanhol de uma maneira divertida? Puxe uma cadeira e sente aí pra estudar espanhol comigo! ¡No hables portuñol, estudia!

Você se senta “na mesa” ou “à mesa”?

O verbo sentar é pronominal (sentar-se) e pode ser regido por duas preposições: a e em, dando, cada uma, um sentindo diferente ao verbo. Vejamos:

Sentar-se na mesa = sobre a mesa

[sentarse en la mesa]

Como estava cansada, me sentei na mesa.
Como estaba cansada, me senté en la mesa.




Sentar-se à mesa = sentar-se numa cadeira para comer o que está sobre a mesa

[sentarse a la mesa]

Isabella se sentou à mesa para comer a ceia.
Isabella se sentó a la mesa para comer la cena de Navidad.


Entretanto, tanto em português quanto em espanhol, as duas formas são aceitas igualmente com o sentido de sentar-se para comer, sendo a forma à mesa considera mais formal.


Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia!

Opções não faltam! Siga-nos aqui:

google+_button facebook_button twitter_button tumb_button linkedin_button pinterest_button instragram


4 respostas para “Você se senta “na mesa” ou “à mesa”?”.

  1. Avatar de Bruno Scappelli
    Bruno Scappelli

    Parabéns. Vou acompanhar seu trabalho.

    Curtido por 1 pessoa

    1. Avatar de Isabella Nogueira
      Isabella Nogueira

      Muito obrigada, Bruno! Fico feliz. 🙂

      Curtir

  2. Isabella, qual o nome desta charge (personagem) e autor dela (figura de óculos)? Poderia por favor informar se há biblioteca de imagens dela em site ou página própria?

    Curtir

    1. Avatar de Isabella Nogueira
      Isabella Nogueira

      Boa noite, Ednart. Tudo bem? Desculpe tanta demora para responder. Por algum motivo a mensagem estava em spam. Bom, essa personagem é o meu avatar. Foi criada por mim através do bitmoji.

      Curtir

Deixe um comentário

SOBRE MIM

Sou jornalista, tradutora e professora de espanhol. Atuo nas áreas de tradução nos pares inglês > português/espanhol e português <> espanhol. Além disso, também faço transcrição de áudios em português e espanhol. Atualmente, além de aulas particulares de espanhol, sou professora colaborativa do curso para tradutores Quijote.

citação

Quer citar algo do blog? Sem problema nenhum, desde que não se esqueça de dar o devido crédito à autora.

Para fazer citações em trabalhos acadêmicos, pode fazer assim:

BARROS, Isabella R. N. de. Escrever aqui o título do post. 22 Tons Latinos, Rio de Janeiro, dia do post, mês do post. ano do post. Disponível em: link do post. Acesso em: data de acesso.

Newsletter