Como se diz "cabeleireiro" em espanhol?


CABELEIREIRO
[peluquero]

SALÃO (DE BELEZA) [MUJERES] / BARBEIRO [HOMBRES]
[peluquería]

Você iria a este salão?
[¿Tú irías a esta peluquería?]

Pelo menos o cabeleireiro é sincero e “só mente” aos domingos. Homens, cuidado…
[Al menos el peluquero es sincero y “solo miente” a los domingos. Hombres, ¡cuidado!

Entendendo os problemas da imagem:
[Entendiendo los problemas de la imagen]

1. Diz “só mente” em vez de “somente”.

[Dice “só mente” (solo miente) en vez de “somente” (solamente).]

2. Ambiguidade: Na frase “Corto cabelo e pinto”, a palavra “pinto” pode significar tanto o verbo “pintar” na 3ª pessoa do singular do presente do indicativo, quanto o órgão sexual masculino.

[Ambigüedad: En la frase “Corto cabelo e pinto” (Corto y tiño el pelo), la palabra “pinto” puede significar tanto el verbo “pintar” (teñir) en la 3ª persona del singular del presente del indicativo, como el órgano masculino.]

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s