Como se diz "embarazo" em português?

 
 
Sempre vi a palavra embarazo sendo usada para gravidez. Aliás, sempre que vão fazer algum tipo de propaganda de cursos de espanhol, usam os falsos amigos embarazado e embaraçado como exemplo. Daí, do nada, me surge esta imagem, que acabou me deixando confusa. Fiz uma pesquisa nos dicionários da RAE e da María Moliner e achei o seguinte: 
 
EMBARAZO


RAE:

1. m. Impedimento, dificultad, obstáculo.
2. m. Estado en que se halla la hembra gestante.
3. m. Encogimiento, falta de soltura en los modales o en la acción.

 
María Moliner:

1 m. Dificultad, estorbo u *obstáculo; cosa que embaraza. *Apuro, cohibimiento, *vergüenza o turbación que quitan a alguien desenvoltura para hablar, comportarse, etc.
2 Estado de la mujer embarazada.
 
Ainda insatisfeita com minhas descobertas, pois quando jogo a palavra embarazo no Google.es só aparecem matérias relacionadas a gravidez, resolvi consultar a Fundéu – BBVA, que me esclareceu o seguinte:
 
Esta palavra pode sim ser usada como:
 
– “cohibición o turbación”: 
 
 
 

– “impedimento, estorbo”:

 
 
 


Só que estas duas formas são de uso culto, especialmente a segunda. O interessante é que ao pesquisar a palavra embaraço em português, achei no Aulete Digital:
 
1. Aquilo que atrapalha, dificulta ou impede; EMPECILHO; ESTORVO; IMPEDIMENTO; OBSTÁCULO: O orçamento apertado é um embaraço ao projeto.
2. Perturbação, constrangimento: “A cada momento os embaraços deste forneciam motivo para risos…” (Júlio Dinis, A morgadinha dos canaviais)
3. P.us. Pop. Ver gravidez
4. Pop. Menstruação
[F.: Dev. de embaraçar. Hom./Par.: embaraço (fl. de embaraçar).]
 
Concluo que isso se deve a que antigamente era considerado vergonhoso engravidar sem ser casada, inclusive, as senhoras de respeito não falavam de suas gravidezes. As pessoas sabiam que estavam grávidas porque a barriga ficava evidente e as crianças acabavam nascendo. Mas não era um assunto falado abertamente.
 
Vamos ao vocabulário espanhol-português:
 
embarazoso = embaraçoso
– embarazo = embaraço (na forma culta); gravidez
– embarazada / encinta = grávida
embarazar = embaraçar (na forma culta); engravidar
encintar / dejar encinta a una mujer / quedarse embarazada = engravidar
 

Encinta veio de “sem cinta”, ou seja, quando as mulheres engravidavam, não podiam mais usar nada que apertasse o abdome, como os espartilhos, para não prejudicar o bebê.


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s