Como se diz "casar" em espanhol?

a98b7-cazalo
 
–Gaturro, un ratón…
[– Gaturro, um rato…]
–¡¡CÁZALO!!
[– Cace-o!]
–¿Pero qué le dijiste?
[– Mas o que foi que você disse?]
–Cázalo… Cázalo…
[– Cace-o… Cace-o…]
–¿Y prometen darse queso, cueva y amor hasta que la trampera los separe?
[– E vocês prometem dividir queijo, cova e amor até que a ratoeira os separe?]
 
 

CASAR

Esse padre já casou muita gente.

CASAR

Ese sacerdote ya ha casado a mucha gente.

CAÇAR

Não devemos caçar os animais.

CAZAR

No debemos cazar a los animales.

Qual foi o problema?

Em espanhol, ocorre confusão entre <s> e <z> quando ocorre o ceceo, ou seja, ambas são representadas por  /θ/. Assim: casar = cazar = [ ka.’θar ]

Nem todos os lugares pronunciam os sons da mesma forma, então nem sempre essas palavras são confudidas foneticamente. Assim: Casar = [ ka.’sar ] e Cazar = [ ka.’θar ]

Clique aqui para escutar o áudio de cazar. Você pode alternar entre os países para ouvir diferentes sotaques.

Clique aqui para escutar o áudio de casar. Você pode alternar entre os países para ouvir diferentes sotaques.


Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia!

Opções não faltam! Siga-nos aqui:

Copy of 10000 likes plz Copy of Twitter Instagram Pinteresttumb Youtube 22 tons latinos

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s