Qual é o seu hipocorístico?

Os hipocorísticos são os nomes usados de forma abreviada, reduzida ou infantil para chamar alguém com carinho, ou seja, apelidinhos carinhosos, ou com sentido eufemístico para nomear partes do corpo usando uma linguagem infantil.

Exemplos de hipocorísticos usados pelas crianças:
 
– Mãe (madre) – mamãe, mãezinha, mainha (português) – mamá (espanhol)
 
– Pai (padre) – papai, paizinho, painho (português) – papá (espanhol)
 
– irmã (hermana) – mana, maninha (português) – tata (espanhol)
 
– irmão (hermano) – mano, maninho (português) – tete (espanhol)
 
– Mamadeira (biberón) – dedera (português) – bibi (espanhol)
 
– Chupeta (chupete) – pepeta (português) – pipo (espanhol)
 
 
Alguns exemplos de hipocorísticos com nomes:
 
Português
  • André – Dé, Dedé
  • Beatriz – Bia, Bibi
  • Carla – Carlinha, Cacá
  • Elizabeth – Beth
  • Fernando – Nando
  • Francisco – Chico
  • Isabella – Isa, Bela, Belinha, Bel
  • José – Zé, Zézinho
  • Júlia – Jú, Jujú
  • Manuela – Manú
  • Patrícia – Pati

Infelizmente não achei nenhuma lista com hipocorísticos no português do Brasil, só no português de portugal. Se alguém conhecer algum link, envie pra gente!

Espanhol
  • Ana – Ani, Anita
  • Beatriz – Betty, Bea, Becky
  • Elizabeth – Elisa
  • Francisco – Paco
  • Isabel – Chabela, Chabe, Isa
  • Isabella – Chabela, Isa
  • José – Pepe
  • Julia – Ju, Julita
  • Manuela – Manu, Manola, Manolita, Manoli
  • Ramón – Mon, Moncho, Monchi, Ramoncito

Achei muito interessante os nomes compostos:

  • José Luis – Joselu, Pepelu, Pepeluis, Chelís
  • José Antonio – Pepe Nono, Arbi, Gambo, Josan
  • José Fernando – Pepenando, Joferny
  • José María – Josemari, Josema, Chema, Txema, Chemita, Chemi
  • José Manuel – Josema, Josemanu, Chepo
  • José Miguel – Josemi
  • José Ramón – Joserra
  • José Vicente – Josevi, Pepevi, Pepe Vicente, Pepechente
 
 
Em português, tenho vários hipocorísticos. Alguns amigos me chamam de Isa, outros de Bella; a minha irmã (quando quer alguma coisa) me chama de Bel, Bels; já a minha mãe me chama de Belinha (também quando quer alguma coisa, mas eu a desculpo, porque a chamo de mãezinha… ;P). Em espanhol, achei Chabela e Isa. Outra informação interessante sobre Isabel e suas variações, ou seja, Isabella, Isabele, Isabeli, é a sua tradução para Elizabeth em inglês. Por exemplo, a reina Isabel de Castilla, na Espanha, é a queen Elizabeth of Castilla na Inglaterra.
 
E você? O que tem a me dizer sobre o seu nome? Tem algum hipocorístico? Qual? Diz aí…

Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia!

Opções não faltam! Siga-nos aqui:

Copy of 10000 likes plz Copy of Twitter Instagram Pinteresttumb Youtube 22 tons latinos

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s