Como se diz "cara ou coroa" em espanhol?

Quedar alguien en la seca (esp.) = ficar pobre, sem grana/dinheiro, duro (port.)

Cara ou coroa

Ágatha, cara ou coroa?

cara o cruz / cara y cruz / cara o ceca

Ágatha, ¿cara o ceca?


Quedar alguien en la seca

ficar pobre, sem grana/dinheiro, duro


Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia!

Opções não faltam! Siga-nos aqui:

Copy of 10000 likes plz Copy of Twitter Instagram Pinteresttumb Youtube 22 tons latinos

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s