Texto comentado: El papa es el argentino Jorge Bergoglio

El papa es el argentino Jorge Bergoglio

Un Papa1 que sonríe2, que da las buenas tardes, que hace una broma3 apenas4 unos minutos después de recibir sobre sus hombros el peso entero de una Iglesia lastimada, que pide la bendición5 antes de darla, que es jesuita como tantos otros que consiguieron hacer caminar de la mano6 la fe y el conocimiento, que vivía en un apartamento en vez de en un palacio cardenalicio7 y se montaba en el transporte público8 para ir a confortar a los enfermos9 y a los pobres, un Papa que hace ocho años pudo serlo y dijo que pase de mí este cáliz, un Papa que viene del nuevo mundo, que tiene cara de buena persona y que elige el sencillo nombre de Francisco es una oportunidad a la esperanza.

  1. Papa = Papa (ver Como se diz “Papa” em português?)
  2. sonríe (v. sonreír na 3ª pessoa do singular do presente del ind.) = sorri (v. sorrir na 3ª pessoa do singular do presente do ind.)
  3. broma = brincadeira
  4. apenas (conjunção temporal) = depois de, após
  5. bendición = benção
  6. hacer caminar de la mano = andar de mãos dadas
  7. palacio cardenalicio = palácio cardinalício
  8. montarse en el transporte público = andar de transporte público
  9. enfermos = doentes

Para los católicos y para quienes, desde la orilla1 de la duda o del descreimiento2 absoluto, desean que la Iglesia abra las ventanas3 y se dedique, de una vez, a remar al lado de los hombres. Solo el tiempo dirá si, efectivamente, el argentino Jorge Mario Bergoglio, de 76 años, es el Papa que estaba esperando el mundo, pero4 anoche5, frente a6 Roma rezando por él en silencio, logró7 ganarse su oportunidad.

  1. orilla de la duda = margem de dúvida
  2. descreimiento = descrença
  3. ventanas = janelas
  4. pero (conj. advers.) = mas
  5. anoche (adv.) = ontem à noite
  6. frente a (loc. prepos.) = diante de
  7. logró (v. lograr na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = conseguiu (v. conseguir na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)

Bergoglio, que tras1 el anuncio habló por teléfono con el papa emérito, visitará este jueves2 a Benedicto3 XVI, según ha contado el cardenal4 estadounidense5 Timothy Dolan. El papa Francisco ofrecerá6 una conferencia7 de prensa el sábado, elegirá pronto8 a un secretario de Estado “en el que confíe” y el día 19 oficiará la misa que inaugura su pontificado, ha dicho el portavoz Lombardi.

  1. tras (prepos.) = após
  2. jueves = quinta-feira
  3. Benedicto XVI = Bento XVI
  4. cardenal = cardeal
  5. estadounidense = norte-americano
  6. ofrecerá (v. ofrecer na 3ª pessoa do singular do futuro del ind.) = oferecerá (v. oferecer na 3ª pessoa do singular do futuro do ind.)
  7. conferencia de prensa = coletiva de imprensa
  8. pronto (adj.) = logo

Hace1 solo2 dos días, cuando los cardenales3, con toda la pompa4 y el boato de que es capaz el Vaticano, fueron entrando en la Capilla Sixtina5 y jurando sobre los Evangelios, no había mucho que celebrar. Las quinielas6 decían que para sustituir a Benedicto XVI —el Papa teólogo que no pudo con las intrigas de la Iglesia— habría una pugna7 muy cerrada entre un cardenal italiano representante del poder y del dinero y un brasileño preferido por la curia8. La única y débil9 esperanza es que tal vez10 ese cardenal estadounidense con cara de simpático y sandalias de franciscano consiguiera engatusar11 al Espíritu Santo. Después de Juan Pablo II12, el pontífice carismático que encubrió13 a Marcial Maciel y sus vicios, y del fallido14 Benedicto XVI, la Iglesia golpeada por los escándalos del poder y del dinero necesitaba un revulsivo15, pero esa procesión16 de hombres ancianos17 vestidos de púrpura no era una llamada a la ilusión. Sin embargo18, este miércoles19 por la noche20, cuando los restos del humo blanco21 aún22 vagaban por la orilla23 del Tíber24, todas las campañas25 de Roma se pusieron a sonar y se abrieron por fin las cortinas del Vaticano, la sorpresa estaba allí.

  1. Hace (v. hacer na 3ª pessoa do singular do presente del ind.) = faz (v. fazer na 3ª pessoa do singular do presente do ind.)
  2. solo (falso amigo) = só, apenas
  3. cardenales = cardeais
  4. pompa =  com grande ostentação, pompa
  5. Capilla Sixtina = Capela Sistina
  6. quinielas = apostas
  7. pugna = pugna, debate, polêmica
  8. cúria = corte pontifícia
  9. débil (adj.) – fraca
  10. tal vez (loc. adv.) = talvez
  11. engatusar = bajular
  12. Juan Pablo II = João Paulo II
  13. encubrió (v. encubrir na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = encobriu (v. encobrir na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)
  14. fallido (falso amigo) = frustrado
  15. revulsivo = revulsivo (2. Diz-se de medicamento que provoca revulsão, que faz uma inflamação derivar de uma parte para outra no organismo. Leia mais: Aulete Digital)
  16. procesión = procissão
  17. ancianos = anciães / anciãos / anciões
  18. sin embargo (loc. conjunt. advers.) = entretanto
  19. miércoles = quarta-feira
  20. por la noche = à noite
  21. humo blanco = fumaça branca
  22. aún (adv.) = ainda
  23. orilla = margem
  24. (Río) Tíber  = (Rio) Tibre
  25. campañas = sinos

El Papa —que solo tiene un pulmón, ya que perdió el otro a causa de1 una infección infantil— Sonreía2. Parecía tranquilo. Habló tranquilo. Lo primero que hizo fue dar las buenas tardes. Lo segundo, gastar una broma3: “Queridos hermanos y hermanas. Sabéis que el Papa es obispo de Roma. Me parece que mis hermanos cardenales han ido a encontrarlo casi al fin del4 mundo. Pero estamos aquí, y os agradezco5 la acogida6”. Ya en ese momento, Jorge Mario Bergoglio, que será Papa bajo el nombre de Francisco, se había ganado a la parroquia7. A la suya y a la ajena8. La suya porque estaba aquí, sobre la plaza de San Pedro9, saltando de alegría, y a la ajena porque bastaba10 un vistazo11 rápido a Twitter para comprobar que muchos de los que hasta hacía12 un momento bromeaban sobre la relativa importancia del nombre del nuevo Papa —“será un varón13, anciano y tal vez católico”— se quedaban impactados ante las buenas maneras, de párroco14 de pueblo más que de Sumo Pontífice, del pontífice argentino. El primer latinoamericano, el primer jesuita, el primer Francisco.

  1. a causa de (loc. prepos.) = por causa de
  2. sonreía (v. sonreír, na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfecto del ind.) = sorria (v. sorrir, na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do ind.)
  3. gastar una broma = fazer uma brincadeira
  4. al fin del (loc. adv.) = no fim do
  5. agradezco (v. agradecer na 1ª pessoa do presente del ind.) = agradeço (v. agradecer na 1ª pessoa do presente do ind.)
  6. acogida = acolhida
  7. parroquia = paróquia
  8. ajena = alheia
  9. plaza de San Pedro = praça de São Pedro
  10. bastaba (v. bastar na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfecto del ind.) = bastava (v. bastar na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do ind.)
  11. vistazo = olhada
  12. hacía (v. hacer na 3ª pessoa do singular pretérito imperfecto del ind.) = fazia (v. fazer na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do ind.)
  13. varón = homem
  14. párroco = pároco

Todavía desde el balcón1, Francisco quiso2 hacerse3 cómplice4 de la infantería de la Iglesia: “Comenzamos este camino, obispo y pueblo juntos”. Hace5 cuatro años, en octubre de 2009, el cardenal Bergoglio alzó6 la voz con dureza para criticar al Gobierno argentino y también a la sociedade por no impedir el aumento de la pobreza. Una pobreza que definió como “inmoral, injusta e ilegítima”, impropia de un país tan poderoso como Argentina. “Los derechos humanos”, dijo, “se violan no solo por el terrorismo, la represión y los asesinatos7, sino8 también por estructuras económicas injustas que originan grandes desigualdades”.

  1. balcón (falso amigo) = sacada, varanda
  2. quiso (v. querer na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = quis (v. querer na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)
  3. hacerse (verbo de cambio) = tornar-se
  4. cómplice = cúmplice
  5. hace (v. hacer na 3ª pessoa do singular do presente del indicativo) = faz (v. fazer na 3ª pessoa do singular do presente do indicativo)
  6. alzó (v. alzar na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = levantou (v. levantar na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)
  7. asesinatos = assassinatos
  8. sino (conj. advers. / falso amigo) = senão

El ahora1 Papa fue provincial de los jesuitas argentinos desde 1973 hasta 19792, durante el inicio de la dictadura militar y de aquellos tiempos llegan todavía3 sin4 aclarar5 rumores de posible connivencia con el Gobierno. Hace unos años, sin embargo, su discurso no dejaba duda de su compromiso con los más desfavorecidos. “Hay6 aproximadamente 150.000 millones7 de dólares de argentinos en el exterior, sin contar los que están fuera del sistema financiero8, y los medios de comunicación9 nos dicen10 que siguen yéndose11 de Argentina. ¿Qué se puede hacer?”, se preguntó, “¿para que estos recursos sean puestos12 al servicio13 del país, en orden a14 saldar la deuda15 social y generar16 las condiciones para un desarrollo17 integral?”.

  1. ahora = agora
  2. desde…hasta = de…a
  3. todavía (adv.) = ainda
  4. sin (prep.) = sem
  5. aclarar (verbo) = esclarecer
  6. hay (v. haber na 3ª pessoa do singular do presente del ind.) = há (v.haver na 3ª pessoa do singular do presente do ind.)
  7. 150.000 millones = 150 bilhões (Cf. Como se diz “um milhão” em espanhol?)
  8. sistema financiero = sistema financeiro
  9. medios de comunicación = meios de comunicação
  10. dicen (v. decir na 3ª pessoa do plural do presente del ind.) = dizem (v. dizer na 3ª pessoa do plural do presente do ind.)
  11. yéndose (v. pronominal irse no gerundio) = saindo (v. sair no gerúndio)
  12. puestos (v. poner no participio) = postos (v.pôr no participio)
  13. servicio = serviço
  14. en orden a (loc. prepos.) = para
  15. deuda = dívida
  16. generar = gerar
  17. desarrollo = desenvolvimento

La elección1 de Bergoglio ha sido2 más3 corta de lo que se esperaba. No hay que olvidar4 que el cónclave5 se inició bajo el signo6 de la división después de 10 reuniones muy intensas del colegio cardenalicio7 —formado por los 115 electores más los cardenales mayores8 de 80 años— en las que 161 purpurados9 alzaron su voz para hablar de la situación de la Iglesia. Aunque10, al inicio de los encuentros, los cardenales prestaron juramento de no filtrar a la prensa11 el contenido12 de las discusiones, enseguida13 se supo14 que los temas más candentes fueron la necesidad de reformar de la Curia, la postura de la Iglesia ante la pederastia y la situación del IOR, el banco del Vaticano.

  1. elección = eleição
  2. ha sido (v. ser na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto composto del ind.) = foi (v. ser na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)
  3. más (adv.) = mais
  4. olvidar = esquecer
  5. cónclave = conclave
  6. signo (falso amigo) = sinal
  7. colegio cardenalicio = colégio cardinalício
  8. mayores = mais velhos
  9. purpurados = cardeais
  10. aunque (conj. con.) = ainda que
  11. prensa = imprensa
  12. contenido = conteúdo
  13. enseguida (adv.) = em seguida, logo
  14. supo (v. saber na 3ª pessoa do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = soube (v. saber na 3ª pessoa do pretérito perfeito do ind.)

Algunos cardenales —entre ellos los estadounidenses— solicitaron además1 tener2 acceso al informe3 secreto que sobre el caso Vatileaks —el robo4 y filtración de la documentación privada de Joseph Ratzinger— elaboraron tres cardenales octogenarios. Antes de su renuncia, Benedicto XVI determinó que el informe solo5 fuese conocido por su sucesor, pero nada más6 llegar a Roma muchos de los cardenales insistieron en que, antes de dibujar7 el perfil del Papa que ahora necesita la Iglesia, sería conveniente saber la situación interna. El primero en expresar la preocupación creciente8 fue el cardenal Raymundo Damasceno, arzobispo9 de Aparecida y presidente de la Conferencia Episcopal de Brasil: “¿Por qué los cardenales que somos los consejeros más próximos al Papa no podemos tener acceso a dichos10 documentos?”.

  1. además (adv.) = além disso
  2. tener = ter
  3. informe = relatório
  4. robo (falso amigo) = roubo
  5. solo (falso amigo) = só, apenas
  6. nada más = ao
  7. dibujar = desenhar, traçar
  8. creciente = crescente
  9. arzobispo = arcebispo
  10. dichos = tais

Finalmente, los tres cardenales que practicaron la investigación —Jozef Tomko, Salvatore De Giorgi y Julián Herranz— informaron privadamente y sin entrar en detalles y nombres a los purpurados que lo solicitaron. También llamó la atención que la décima y última de las congregaciones generales1 estuviese2 dedicada a hablar3 del Instituto para las Obras de Religión (IOR), el banco del Vaticano. El secretario de Estado, Tarcisio Bertone, quien4 además5 es el presidente de la comisión cardenalicia6 que controla la entidad, informó a los cardenales de su situación. Según algunas filtraciones periodísticas7, el cardenal Bertone recibió numerosas críticas durante las congregaciones generales por su manera de dirigir el Vaticano en los últimos años.

  1. generales = gerais
  2. estuviese (v. estar na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfecto del subj.) = estivesse (v. estar na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do subj.)
  3. hablar = falar
  4. quien (pron. rel.) = quem
  5. además (neste contexto) = também
  6. comisión cardenalicia = comissão cardinalícia
  7. filtraciones periodísticas = vazamentos jornalísticos, de informação

Pero, al margen de los asuntos polémicos, la Iglesia que desde este miércoles depende del papa Francisco tiene numerosos retos1 por delante2, y todos ellos fueron3 abordados en los días previos al cónclave. Antes de encerrarse4 en la Capilla Sixtina, los cardenales parecían tener claro que la Iglesia necesita ahora un Papa fuerte, un Pontífice capaz de reformar la Curia, organizar los dicasterios5 (ministerios) del Vaticano para hacerlos más eficaces, limpiar la podredumbre6 puesta al descubierto7 por el caso Vatileaks, impulsar8 el diálogo con el islam9, afrontar10 de una manera valiente el papel de la mujer en la Iglesia y la postura oficial ante la bioética. Un Papa, como dijo11 el cardenal Angelo Sodano en la misa Pro Eligiendo Pontífice, “un pastor que anuncie el evangelio y la misericordia; un buen pastor capaz de dar la vida por sus ovejas”.

  1. retos = objetivos
  2. por delante = pela frente
  3. fueron (v. ir na 3ª pessoa do plural do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = foram (v. ir na 3ª pessoa do plural do pretérito prefeito do ind.)
  4. encerrarse = fechar-se
  5. dicasterios = dicastérios
  6. podredumbre = podridão
  7. puesta al descubierto = exposta
  8. impulsar = impulsionar
  9. islam = islamismo
  10. afrontar = enfrentar
  11. dijo (v. decir na 3ª pessoa do singular do pretérito perfecto simple o indefinido del ind.) = disse (v. dizer na 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do ind.)

Ahora, tras1 conocer al nuevo Papa, un jesuita ortodoxo en cuestiones dogmáticas pero flexible em materia de ética sexual, aquellos objetivos parecen pobres. La Iglesia, venía2 a reconocer sus responsables, necesitaba un fontanero3, un bombero, un albañil4, alguien que lograra5 apuntalar6 las ruinas y esperara a que vinieran mejores tiempos para volver7 a alzar el vuelo8. Dos horas después de que se supiera9 su nombre y se conocieran10 su sonrisa11 serena y su buen humor, su recuerdo12 a Benedicto XVI y su petición13 de ayuda por medio de la oración, a las redacciones seguían llegando mensajes de sorpresa y de alegría. De los principales gobernantes y también de quienes, desde14 dentro de la Iglesia, vuelven15 a tener esperanza.

  1. Tras = depois de, após
  2. venía (v. venir na 3ª pessoa do pretérito imperfecto del ind.) = vinha (v. vir na 3ª pessoa do pretérito imperfeito do ind.)
  3. fontanero = encanador
  4. albañil = pedreiro
  5. Lograra = conseguisse
  6. apuntalar = escorar
  7. volver = voltar
  8. alzar el vuelo = levantar voo
  9. supiera (v. saber na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfecto del subj.) = soubesse (v.saber na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do subj.)
  10. conocieran (v. conocer na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfecto del subj.) = conhecessem (v.conhecer na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do subj.)
  11. sonrisa = sorriso
  12. recuerdo = recordação, lembrança
  13. petición = pedido
  14. desde = de
  15. vuelven (v. volver na 3ª pessoa do plural do presente del ind.) = voltam (v. voltar na 3ª pessoa do plural do presente do ind.)

Fonte: El País – Último acesso: 13/03/2013

Faltou alguma palavra? Mande um e-mail (isabella.nogueirab@gmail.com) ou deixe um comentário.


Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia!

Opções não faltam! Siga-nos aqui:

Copy of 10000 likes plz Copy of Twitter Instagram Pinteresttumb Youtube 22 tons latinos

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s